alberga (alberga) wrote,
alberga
alberga

Достоевский и мировая культура / Альманах №31

Оригинал взят у philologist в Достоевский и мировая культура / Альманах №31
Вышел в свет очередной выпуск альманаха Российского общества Ф.М.Достоевского: Достоевский и мировая культура / Альманах №31; Гл. ред. К.А. Степанян. - М., 2014. - 452 с.



Номер, открывающий третье десятилетие существования альманаха, получился как никогда разнообразным. Как обычно (этот принцип нарушался редко), он открывается рубрикой «Художник-провидец», а она в свою очередь, — статьями Н. Тарасовой и Т. Касаткиной, с разных сторон анализирующих существеннейшие особенности творческого процесса Достоевского. Остальные ста¬тьи этого раздела тяготеют либо к полюсу философского, богословского, психоаналитического рассмотрения произведений Достоевского (статьи В. Кувакина, В. Катасонова, С. Герасимовой, Т. Ковалевской, М. Лосевой), либо к полюсу поэтологического изучения особенностей его художественного метода (М. Дубинская, А. Самойленко, Е. Степанян-Румянцева).

Почти в каждом из предыдущих номеров альманаха одна из рубрик взрывает свое традиционное содержание и положение в структуре издания. В данном случае это рубрика «Приглашение к спору». Здесь горячо и страстно (градус полемики порой даже зашкаливает) обсуждаются концепции музея Достоевского (и всей окружающей мемориальной местности) в Даровом, а также вызвавшая горячие споры этим летом экранизация романа «Бесы», осуществленная В. Хотиненко. В полемике по поводу Дарового мы намеренно ограничились минимальной корректорской правкой статей, давая возможность специалистам максимально полно и откровенно выразить свою точку зрения. Во втором случае собственно полемики между участниками дискуссии нет, речь идет скорее о разных подходах к проблеме экранизации произведений Достоевского (хотя по некоторым конкретным пунктам шпаги скрещиваются и здесь).



Рубрика «Созвучия и параллели» на сей раз представлена не только сопоставительным анализом произведений Достоевского и Тургенева, Чехова, Л. Андреева, но и интереснейшим для многих, можно не сомневаться, изучением рецепции произведений русского классика в таких значимых на духовной карте планеты ареалах, как Индия и Израиль. Статья К. Смолънякова, при всей спорности некоторых положений и выводов автора, а также непростых особенностях стиля, позволяет, на наш взгляд, глубже и объемнее постичь таинственную ауру Старой Руссы, существенно повлиявшую на до сих пор остающийся загадкой роман «Братья Карамазовы».



Уже 16 лет в Доме-музее Достоевского в Старой Руссе под руководством Т. Касаткиной проходят Апрельские юношеские чтения «Произведения Ф.М. Достоевского в восприятии читателей XXI века». В них принимают участие российские школьники и студенты и их преподаватели. Авторы лучших докладов приглашаются для выступления в юношеской секции Международных Старорусских Достоевских чтений, проводящихся в мае каждого года. В рубрике «Лицей» мы публикуем два доклада, прозвучавшие на юношеской секции 2014 года.
Ну и, наконец, для рубрики «Архив» известный источниковед, архивист и публикатор В. Абросимова предоставила снабженную богатейшим комментарием переписку А.Г. и Л.Ф. Достоевских с публицистом и издателем А.С Сувориным: здесь преимущественно речь идет об изданиях, инсценировках, восприятии произведений Достоевского в первую четверть века после его смерти.



Как обычно, все цитаты из произведений Ф.М. Достоевского приводятся (за исключением особо оговоренных случаев) по его Пол¬ному собранию сочинений в 30-ти томах (Л.: Наука, 1972 — 1990), без сносок в самих статьях, только с указанием в скобках арабски¬ми цифрами номера тома (и, если нужно, римской цифрой соответствующего полутома), а затем, через точку с запятой страницы (страниц). Заглавные буквы в написании имен Бога, Богородицы, других святых имей и понятий, вынужденно пониженные в ПСС по требованиям тогдашней цензуры, восстанавливаются. Светлым курсивом во всех цитатах выделяются слова, подчеркнутые авто¬ром цитаты, полужирным шрифтом (прямым и курсивом) — слова, выделенные автором статьи. Статьи впервые печатающихся в нашем альманахе ученых сопровождаются краткой биографической справкой. Но, начиная с этого номера, мы в московских выпусках альманаха, следуя примеру наших питерских коллег, переходим от концевых сносок к постраничным, полагая, что так будет удобнее для читателей. Этот принцип нарушается только в статье К. Смолънякова и в публикации писем, где обилие и развернутость сносок делают постраничную систему технически невозможной.


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments